Significato della parola "the fox may grow grey, but never good" in italiano

Cosa significa "the fox may grow grey, but never good" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland

the fox may grow grey, but never good

US /ðə fɑks meɪ ɡroʊ ɡreɪ, bʌt ˈnɛvər ɡʊd/
UK /ðə fɒks meɪ ɡrəʊ ɡreɪ, bʌt ˈnɛvə ɡʊd/
"the fox may grow grey, but never good" picture

Idioma

il lupo perde il pelo ma non il vizio

a person's character or nature does not change even as they get older; used to suggest that a wicked person remains wicked

Esempio:
He claims to have changed his ways, but the fox may grow grey, but never good.
Sostiene di essere cambiato, ma il lupo perde il pelo ma non il vizio.
Don't trust his sudden kindness; remember that the fox may grow grey, but never good.
Non fidarti della sua improvvisa gentilezza; ricorda che il lupo perde il pelo ma non il vizio.